ana-dargaz

http://www.ana-dargaz.ir/

آذری

شهریار,استاد شهریار,تبریز,ترکی,خان ننه,دانلود خان ننه با صدای استاد شهریار,صدای شهریار,آذری,شعر خان ننه همراه ترجمه,

شهریار,استاد شهریار,تبریز,ترکی,خان ننه,دانلود خان ننه با صدای استاد شهریار,صدای شهریار,آذری,شعر خان ننه همراه ترجمه,

جدید ترین مطالب سایت

Last posts
شعر خان ننه با کیفیت بالا از استاد شهریار + ترجمه زیر نویس + فایل صوتی کامل و متن
توضیحات کامل :

 

 

کلیپ و موسقی زیبای #ترکی

نام شاعر : استاد شهریار

نام خواننده : استاد شهریار

 

نام اثر : #خان_ننه

  

متن ترکی ایرانی :

 

 

خان ننه ، هایاندا قالدین/بئله باشیوا دولانیم

نئجه من سنی ایتیردیم !/دا سنین تایین تاپیلماز

سن اؤلن گون ، عمه گلدی/منی گه تدی آیری کنده

من اوشاق ، نه آنلایایدیم ؟/باشیمی قاتیب اوشاقلار

نئچه گون من اوردا قالدیم/قاییدیب گلنده ، باخدیم

یئریوی ییغیشدیریبلار/نه اؤزون ، و نه یئرین وار

« هانی خان ننه م ؟ » سوروشدوم/دئدیلر کی : خان ننه نی

آپاریبلا کربلایه/کی شفاسین اوردان آلسین

سفری اوزون سفردیر/بیرایکی ایل چکر گلینجه

نئجه آغلارام یانیخلی/نئچه گون ائله چیغیردیم

کی سه سیم ، سینم توتولدو/او ، من اولماسام یانیندا

اؤزی هئچ یئره گئده نمه ز/بو سفر نولوبدو ، من سیز

اؤزو تک قویوب گئدیبدیر ؟/هامیدان آجیق ائده ر کن

هامییا آجیقلی باخدیم/سونرا باشلادیم کی : منده

گئدیره م اونون دالینجا/دئدیلر : سنین کی تئزدیر

امامین مزاری اوسته/اوشاغی آپارماق اولماز

سن اوخی ، قرآنی تئز چیخ/سن اونی چیخینجا بلکی

گله خان ننه سفردن/ته له سیک روانلاماقدا

اوخویوب قرآنی چیخدیم/کی یازیم سنه : گل ایندی

داها چیخمیشام قرآنی/منه سوقت آل گلنده

آما هر کاغاذ یازاندا/آقامین گؤزو دولاردی

سنده کی گلیب چیخمادین/نئچه ایل بو اینتظارلا

گونی ، هفته نی سایاردیم/تا یاواش یاواش گؤز آچدیم

آنلادیم کی ، سن اؤلوبسن !/بیله بیلمییه هنوزدا

اوره گیمده بیر ایتیک وار/گؤزوم آختارار همیشه

نه یاماندی بو ایتیکلر/خان ننه جانیم ، نولیدی

سنی بیرده من تاپایدیم/او آیاقلار اوسته ، بیرده

دؤشه نیب بیر آغلایایدیم/کی داها گئده نمییه یدین

گئجه لر یاتاندا ، سن ده/منی قوینونا آلاردین

نئجه باغریوا باساردین/قولون اوسته گاه سالاردین

آجی دونیانی آتارکن/ایکیمیز شیرین یاتاردیق

یوخودا ( لولی ) آتارکن/سنی من بلشدیره ردیم

گئجه لی ، سو قیزدیراردین/اؤزووی تمیزلیه ردین

گئنه ده منی اؤپه ردین/هئچ منه آجیقلامازدین

ساواشان منه کیم اولسون/سن منه هاوار دوراردین

منی ، سن آنام دؤیه نده/قاپیب آرادان چیخاردین

ائله ایستیلیک او ایسته ک/داها کیمسه ده اولورمو ؟

اوره گیم دئییر کی : یوخ یوخ/او ده رین صفالی ایسته ک

منیم او عزیزلیغیم تک/سنیله گئدیب ، توکندی

خان ننه اؤزون دئییردین/کی : سنه بهشت ده ، الله

وئره جه ک نه ایستیور سن/بو سؤزون یادیندا قالسین

منه قولینی وئریبسه ن/ائله بیر گونوم اولورسا

بیلیرسن نه ایستیه رم من ؟/سؤزیمه درست قولاق وئر :

سن ایله ن اوشاخلیق عهدین/خان ننه آمان ، نولیدی

بیر اوشاخلیغی تاپایدیم/بیرده من سنه چاتایدیم

سنیلن قوجاقلاشایدیم/سنیلن بیر آغلاشایدیم

یئنیدن اوشاق اولورکن/قوجاغیندا بیر یاتایدیم

ائله بیر بهشت اولورس/داها من اؤز الله هیمدان

باشقا بیر شئی ایسته مزدیم

 

 

 

 

 

 

ترجمه فارسی :

 

خان ننه(مادر بزرگ) کجا ماندی؟/الهی که دورت بگردم

دیگر همتایی برای تو پیدا نمی شود/روزی که تو مُردی

عمه ام آمد/مرا به روستای دیگری برد

من بچه بودم از کجا باید می فهمیدم؟/سرم به بازی با بچه ها گرم بود

چند روزی در آن روستا ماندم/زمانی که برگشتم دیدم

محل مخصوص نشستن  تو را جمع کرده اند/نه خودت هستی و نه جای تو

پرسیدم «خان ننه (مادر بزرگ) کجاست؟»/گفتند که : خان ننه را

به کربلا برده اند/تا شفای بیماری خود را از آنجا بگیرد

سفرش، سفری دور و دراز است/یکی دو سالی طول می کشد تا برگردد

شروع کردم به گریه های سوزناک/دو سه روزی همینطور جیغ می کشیدم

سر و صدایم گرفت/آخر، مادر بزرگ من بدون من

به هیچ کجایی نمی رود/این بار چه شده است؟

که مرا تنها گذاشته و رفته است؟/در حالی که از همه قهر کردم

به همه با عصبانیت نگاه کردم/بعد شروع کردم به پافشاری که من هم

به دنبال او خواهم رفت/گفتند: برای تو زود است

بر سر مقبره امام/نمی شود بچه را برد

تو بشین و قرآن را زود ختم کن/شاید تا وقتی که تو آن را ختم کنی

خان ننه هم از سفر برگردد/با عجله و سرعت

قرآن را خواندن و تمام کردم/تا برایت بنویسم که: بیا

قران را ختم کرده ام/برای من سوغاتی بخر

اما هر بار که من نامه می نوشتم/اشک در چشمان پدرم جمع می شد

تو هم که بر نگشتی/چند سالی با همین انتظار

روز و هفته ها را شمردم/تا کم کم متوجه شدم

که تو مرده ای!

 

 

 

پخش آنلاین موسیقی :

 

پایان گزارش کد : 18

تمامی مطالب و آموزش ها رایگان است

ana-dargaz.ir

موسیقی ها دارای ترجمه هستند

کلیپ ها دارای ترجمه بصورت زیر نویس هستند

تابع قوانین جمهوری اسلامی ایران هستیم

تابع قوانین جمهوری اسلامی ایران هستیم